Μερικές φορές καλύτερα να μασάμε παρά να μιλάμε. Δείτε μερικές φράσεις που όλες έχουμε χρησιμοποιήσει κατά καιρούς και τις μεγάλες αλήθειες που κρύβουν για τον τρόπο που αντιμετωπίζουμε το σεξ.
1. «Θα του κάτσω»
Από γραμματικής άποψης, απαντάται σε όλους τους χρόνους και τις εγκλίσεις: Του έκατσα, δεν θα του κάτσω, σιγά μην του κάτσω… Από χωροταξικής άποψης, πάνω από ένα φλιτζάνι καφέ, σε γυναικοπαρέες που αντιμετωπίζουν τους εαυτούς τους ως αράχνες που εξυφαίνουν το σχέδιο αιχμαλωσίας.
Σε ελεύθερη μετάφραση: «Θα του κάνω τη χάρη και θα θυσιαστώ. Για καλό σκοπό».
Το λάθος: Αντιμετωπίζεις το σεξ όχι ως απόλαυση αλλά ως διαπραγματευτικό μέσο. Είναι το μέσο που θα σε βοηθήσει να περάσεις στο επόμενο level ώστε να κερδίσεις το έπαθλο που λέγεται σχέση, γάμος, έστω σύμφωνο συμβίωσης.
Πάρ’ το αλλιώς: Κανένας άντρας δεν θα εκτιμήσει τη «θυσία» σου. Εκτός αν έχει χαμηλή αυτοεκτίμηση και πιστεύει όντως ότι του κάνεις χάρη. Ή ακόμη χειρότερα, αν είναι μισογύνης και θεωρεί ότι οι γυναίκες δεν δικαιούνται να απολαμβάνουν το σεξ, αλλά είναι υποχρεωμένες απλώς να εκτελούν το καθήκον τους. Γι’ αυτόν θέλεις να «θυσιαστείς»;
2. «Αυτός θέλει να με πηδήξει»
Συνοδεύεται από ναρκισσιστικό χαμόγελο συνδυασμένο με περιφρονητικό ανασήκωμα φρυδιού. Ακολουθεί σαδιστική χυλόπιτα ή απανωτές επίμονες αρνήσεις μέχρι να καταλάβει ο «ανώμαλος» ότι πρέπει να τη θέλει για άλλους σημαντικότερους λόγους.
Σε ελεύθερη μετάφραση: «Το ξέρω ότι είμαι σέξυ, αλλά λίγοι είναι άξιοι να με κερδίσουν».
Το λάθος: Όπου άξιος, βλέπε άντρας με πιστοποιητικό ISO για σύντροφος/φίλος/αδερφός/σύζυγος/πατέρας. Ποια νοιάζεται για την ιδιότητα του εραστή; Αυτή δεν συμπεριλαμβάνεται στα προαπαιτούμενα του ιδανικού συντρόφου.
Πάρ’ το αλλιώς: Θα ήταν καλύτερα να μη σε θέλει καθόλου; Υπάρχει όμως και χειρότερο: να σε θέλει με τον ίδιο τρόπο που θέλει και τη μαμά του (για να του κάνεις μουσακά και να του σιδερώνεις τα πουκάμισα).
3. «Θα δει αυτός. Θα του κόψω το σεξ»
99% των γυναικών της κατηγορίας «θα του κάτσω» διαθέτουν στην πολεμική τους φαρέτρα την τιμωρία της Λυσιστράτης.
Σε ελεύθερη μετάφραση: «Εμένα, έτσι κι αλλιώς δεν θα μου λείψει».
Το λάθος: Κυρήσσεις εμπάργκο στο κρεβάτι σου, αποβλέποντας στην δικαιότερη αντιμετώπιση των αιτημάτων σου. Από μέσο αρχέγονης επικοινωνίας και ευχαρίστησης, το σεξ μετατρέπεται σε μέσο τιμωρίας.
Πάρ’ το αλλιώς: Κόψε του το σεξ, αλλά να είσαι έτοιμη να κόψει κι εκείνος τους δεσμούς μαζί σου. Το κρεβάτι δεν είναι πεδίο αντιπαραθέσεων, αλλά πεδίο συμφιλίωσης.
4. «Δεν μπορώ έτσι… Θέλω ατμόσφαιρα»
Η ατμόσφαιρα σημαίνει ρομαντικό δείπνο, μουσική, κεράκια, και αν βρίσκεται πρόχειρο και κανένα ολόγιομο φεγγάρι, ακόμη καλύτερα.
Σε ελεύθερη μετάφραση: «Για ποια με πέρασες;»
Το λάθος: Πίσω από την ασπίδα του ρομαντισμού, κρύβονται ένα κάρο γυναικείες νευρώσεις και ταμπού ηθικοχριστιανικής προέλευσης. Σύμφωνα με αυτά, το σεξ είναι εξ ορισμού βρώμικο και ανίερο. Αν ντυθεί όμως με τον μανδύα της ρομαντικής αγάπης, θα πάρει άφεση αμαρτιών.
Πάρ’ το αλλιώς: Αν η ατμόσφαιρα του πρώτου ραντεβού επαναλαμβανόταν σε κάθε ραντεβού, δεν θα λεγόταν «πρώτο». Πόσες φορές νομίζεις θα αντέξει να οργανώνει ρομαντικούς μαραθώνιους για να αποσπάσει τη συναίνεσή σου; Επίσης, να υπενθυμίσουμε πως αν το φεγγάρι ήταν ερωτικό φετίχ, τα sex shops θα το είχαν συμπεριλάβει στο εμπόρευμά τους.
5. «Μ’ αγαπάς;»
Η επιτομή της γυναικείας νεύρωσης-ανασφάλειας. Εκστομίζεται λίγο πριν τη συναίνεση ή κατά τη διάρκεια της σεξουαλικής πράξης.
Σε ελεύθερη μετάφραση: «Πες “ναι” για να συνεχίσω»
Το λάθος: Το πρώτο λάθος είναι ο συναισθηματικός εκβιασμός. Το δεύτερο λάθος είναι η ταύτιση του σεξ με την αγάπη.
Πάρ’ το αλλιώς: Η καλύτερη ώρα για να δεις αν σε αγαπάει δεν είναι αυτή. Αυτή την ώρα σου «λέει» απλώς ότι σε θέλει. Όταν θελήσει να σου πει ότι σε αγαπάει, θα σ’ το πει με άλλους τρόπους: με ένα απρόσμενο μπουκέτο λουλούδια, με μια αγκαλιά στα δύσκολα, με ένα τσάι που θα σου φτιάξει όταν είσαι άρρωστη.
πηγή: The Toc