Στη διασκευή του ιταλικού αντάρτικου τραγουδιού Bella Ciao προχώρησε η Ουκρανή φολκ τραγουδίστρια Khrystyna Soloviy, η οποία αφιέρωσε το τραγούδι «σε όλες τις Ένοπλες Δυνάμεις, στους Ήρωές μας και σε όλους εκείνους που παλεύουν για τη γη τους αυτή τη στιγμή».
Μάλιστα, η Πρώτη Κυρία της Γαλλίας, η Ιταλίδα Κάρλα Μπρούνι είχε αναρτήσει διασκευή του τραγουδιού στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης λίγα 24ωρα μετά τη ρωσική εισβολή με το τραγούδι να γίνεται ύμνος των ειρηνιστών στις ιταλικές αντιπολεμικές διαδηλώσεις, σύμφωνα με το Adnkronos.
Η νέα εκδοχή με τίτλο «Η ουκρανική οργή» στον πρώτο στίχο λέει: «Ένα ακόμη πρωί την αυγή/ η γη τινάχτηκε και το αίμα μας άρχισε να βράζει/ Οι ρουκέτες από τον ουρανό, οι σειρές των τανκς/ Και ο γέρος Ντνίπρο ούρλιαζε».
Η αγγελική φωνή της νεαρής Ουκρανής τραγουδίστριας Σολογίβ, συνοδευόμενη από την κιθάρα του Ολεξίι Μορόσοβ, τραγουδά παρακάτω: «Κανείς δεν το σκέφτηκε, κανείς δεν ήξερε/ τι ήταν η ουκρανική οργή/ Θα σκοτώσουμε όλους τους καταραμένους δήμιους χωρίς έλεος/ Αυτούς που εισβάλλουν στη γη μας».
«Στην εδαφική Άμυνα βρίσκονται καλύτερα παιδιά/ Στις ένοπλες δυνάμεις μας πολεμούν πραγματικοί ήρωες/ οι αντιαρματικοί πύραυλοι και τα bayraktar/ Σκοτώνουν τους Ρώσους για τους Ουκρανούς/ Και ο λαός, μας, οι Ουκρανοί/ Έχουν ήδη ενώσει όλο τον κόσμο ενάντια στους Ρώσους/ Και πολύ σύντομα θα τους νικήσουμε/ Και θα υπάρχει ειρήνη σε όλη τη Γη» καταλήγει η νέα εκδοχή του «Bella Ciao».